Colbie Caillat - Bubbly
莫名其妙的 "天空灰" 延伸壟罩著視野的所有
沒有任何一絲光影層次可供辨識,甚至連ㄧ丁點雲的形體都沒有
就只是無邊無際地彷彿像無雲的藍天似的理所當然存在的灰
I've been awake for a while now / 睡醒了還想賴著床
You've got me feelin like a child now / 你讓我變得孩子氣
Cause every time I see your bubbly face / 毎一次望著你笑臉
I get the tingles in a silly place / 一股暖流莫名湧現
It starts in my toes / 感覺從腳尖開始
And I crinkle my nose / 忍不住笑的皺鼻
Where ever it goes I always know / 這股溫暖啊 感覺好真實
That you make me smile / 你總會逗我笑
Please stay for a while now / 可不可以等一下
Just take your time / 請你放慢腳步
Wherever you go / 請你帶我走
You've got me feelin like a child now / 你讓我變得孩子氣
Cause every time I see your bubbly face / 毎一次望著你笑臉
I get the tingles in a silly place / 一股暖流莫名湧現
It starts in my toes / 感覺從腳尖開始
And I crinkle my nose / 忍不住笑的皺鼻
Where ever it goes I always know / 這股溫暖啊 感覺好真實
That you make me smile / 你總會逗我笑
Please stay for a while now / 可不可以等一下
Just take your time / 請你放慢腳步
Wherever you go / 請你帶我走
不知從哪而漂來的雨絲漫佈在整個空間
地面上的ㄧ切也都沾染著這如同沙塵似的灰濛
灰中參雜著原本該是鮮艷明顯的世間一切色彩
深沉的像是無意中增加了許多感傷似的沉重
就算不願意也無可奈何啊........
就是這麼說的
The rain is falling on my window pane / 雨滴打在窗戶玻璃
But we are hiding in a safer place / 我們躲在祕密基地
Under covers staying dry and warm / 蓋著被子感覺好溫暖
You give me feelings that I adore / 你讓我不想放手
It starts in my toes / 感覺從腳尖開始
And I crinkle my nose / 忍不住笑的皺鼻
Where ever it goes I always know / 這股溫暖啊 感覺好真實
That you make me smile / 你總會逗我笑
Please stay for a while now / 可不可以等一下
Just take your time / 請你放慢腳步
Wherever you go / 請你帶我走
But we are hiding in a safer place / 我們躲在祕密基地
Under covers staying dry and warm / 蓋著被子感覺好溫暖
You give me feelings that I adore / 你讓我不想放手
It starts in my toes / 感覺從腳尖開始
And I crinkle my nose / 忍不住笑的皺鼻
Where ever it goes I always know / 這股溫暖啊 感覺好真實
That you make me smile / 你總會逗我笑
Please stay for a while now / 可不可以等一下
Just take your time / 請你放慢腳步
Wherever you go / 請你帶我走
沒有風,這是個不適合騎車的日子
他的每一天都從注意天氣概況開始
雖不至於影響左右心情,但也明白今天是否有緣曬到陽光
無所謂..........就算沒有陽光也還是可以在家喝著咖啡閱讀小說
What am I gonna say / 這該怎麼說呢
When you make me feel this way / 你給我的感覺就像是
I just... mmm / 像是…嗯~
When you make me feel this way / 你給我的感覺就像是
I just... mmm / 像是…嗯~
I've been asleep for a while now / 睡著了而且有好一會
You tucked me in just like a child now / 像個孩子蜷在你懷中
Cause every time you hold me in your arms / 每一次你擁我入懷
I'm comfortable enough to feel your warmth / 舒服的享受你溫暖
You tucked me in just like a child now / 像個孩子蜷在你懷中
Cause every time you hold me in your arms / 每一次你擁我入懷
I'm comfortable enough to feel your warmth / 舒服的享受你溫暖
還有好幾本小說依序排列著等待閱讀
得在查察 "史蒂芬金" 還有幾本翻譯小說還沒看過 ?
全部超過40本長篇小說、200多篇短篇小說......
他已經看了半數吧
嗯~~~~加油再找
It starts in my soul / 感覺自靈魂深處
And I lose all control / 忍不住有點忘我
When you kiss my nose / 當你親吻我鼻尖
The feelin shows / 感覺湧現
Cause you make me smile / 因為 你總會逗我笑
Baby just take your time now / 寶貝 請讓時間慢走
Holdin me tight / 緊緊抱著我
And I lose all control / 忍不住有點忘我
When you kiss my nose / 當你親吻我鼻尖
The feelin shows / 感覺湧現
Cause you make me smile / 因為 你總會逗我笑
Baby just take your time now / 寶貝 請讓時間慢走
Holdin me tight / 緊緊抱著我
從地圖日記轉出的音樂篇幅還不到原本的十分之一
還是偷開了個沒人知道的 "盒子" 轉入所有的音樂
畢竟浪費了這數千篇的音樂資源是很可惜的
沒人知道就代表著能輕鬆隨意的來來去去
不再需要感謝、回應些言不及義的打屁哈拉
然後沒有任何好機會的只是一再的輪迴著永無止盡的 "失落"
這是好事
Wherever, wherever, wherever you go / 請你 請你 請你帶我走
Wherever, wherever, wherever you go / 請你 請你 請你帶我走
Wherever you go, / 請你帶我走
I always know / 感覺好真實
'cause you make me smile Even for just a while / 你總會逗我笑 每一次
Wherever, wherever, wherever you go / 請你 請你 請你帶我走
Wherever you go, / 請你帶我走
I always know / 感覺好真實
'cause you make me smile Even for just a while / 你總會逗我笑 每一次
音樂就該是單純的只有自己的心靈
屬於他的愉悅只簡單的由音樂、小說就能構成
哈哈~~~這真是好事